10.000 la settimana, anche se la scorsa settimana non sei andato in onda.
$93, 000. - Hmm, so that's, uh, $10, 000 a week. - That's right.
Dopo che è andato in onda, posso aggiungerlo al curriculum?
Sir, all kidding aside, when this goes national, I get to put it on my resume? Actually, no.
Mai andato in onda perche' fu cancellato, ma io ero bravo.
It never aired. 'Cause he got cancelled, but I was good.
Ricordi cos'avevano detto di me quando e' andato in onda "Viking Quest"?
Remember what they said about me when Viking Quest aired?
Sequenza tratta da un programma andato in onda il 3 Agosto 2003
"Footage from a TV variety program, aired on August 3, 2003"
Questo servizio è andato in onda un'ora fa.
This was broadcast an hour ago.
State usando informazioni confidenziali che Danny ha fallito un test per la droga per costringerlo a dirigere lo Studio 60 per spostare l'attenzione da quello che e' andato in onda stasera?
Are you people using the confidential information that Danny failed a drug test to force him into taking over Studio 60 to deflect attention to what happened on the air tonight?
Non sono mai andato in onda prima. Sono un po' nervoso.
I've never been on camera before, I'm a little bit nervous.
Ho pensato che, se fosse andato in onda, allora...
I thought if it made it on the air then...
E' gia' andato in onda sulla East Coast.
It already aired on the East Coast.
Lo speciale e' andato in onda qualche ora fa, ma lo mandano in replica.
So the report ran a few hours ago, but they're gonna replay it.
Voglio dire, sono andato in onda prima di lui... nessuno ha tentato di uccidermi.
I mean, I was on the air first. Nobody tried to kill me.
Quando il documentario e' andato in onda... la gente per strada mi invidiava questa storia d'amore da fiaba... ma l'anno scorso c'e' stato un periodo in cui non sembrava affatto una fiaba.
But when the documentary started airing, people on the street told me that I had this fairy-tale romance. But there were a lot of times last year when it did not feel like a fairy tale.
In che anno è andato in onda il primo episodio di South Park?
In what year was the first episode of South Park aired?
Solo quello andato in onda, vorremo vederlo meglio.
Just the clip from the news. We'd love to take a closer look.
E' appena andato in onda e il mio singolo e' primo in classifica su iTunes.
This just aired, and my single just hit number one on iTunes.
Ieri, il giorno dopo che e' andato in onda una volta, l'editore di Adweek l'ha definito il miglior spot di sempre.
Yeah, yeah. Yesterday, the day after it airs once, the publisher of Adweek calls it the best commercial of all time.
E' grazie a me che e' andato in onda!
I'm the only reason it made it on the air.
Come posso convincerli, se quel cavolo di discorso e' andato in onda solo qualche ora?
How can I win over their hearts and minds if the damn speech only played a few hours?
Quattro settimane fa, sei andato in onda dicendo che era un investimento sicuro.
You said it was safe. Four weeks ago. You stood right there.
Ragazzi, mi spiace, ma è successo anni fa, e non è mai andato in onda al di fuori della Corea.
Guys, I'm sorry, but it was years ago, and it never aired outside Korea.
Se sei arrivato qui di corsa per me, deve significare che lo show "Amo Lois" non e' andato in onda questa settimana.
If you raced here to see me it must mean the I Love Lois show was preempted this week.
Negli 11 anni in cui il programma non e' andato in onda, si e' spostato e ha divorziato, e ora cerca di riconquistare la moglie.
In the 11 years since the show's been off the air, He's gotten married, divorced And now he's gonna try to get his wife back.
Allora perche' sei andato in onda e hai detto a tua moglie che la stavi lasciando per un'altra donna?
So then why would you go on air And tell your wife that you were leaving her
Andy, lo so che ti avevo detto che saresti andato in onda alle tre dopo l'intervista e la retrospettiva su Detlef Schrempf, ma... ci andrai adesso.
Problem. Andy, I know I told you that you were going on at 3:00 a.m. after the Detlef Schrempf interview and career retrospective, but you're going on now.
Altrimenti, sarebbe sempre andato in onda, dando credibilita' a quel maniaco.
Otherwise it'd be running 24/7, giving that maniac credibility.
Chad e' quello che e' andato in onda per convincere le persone a seguirla, per farla restare qui.
Chad is the one who went on air to convince people to follow her, to keep her here.
Ho messo su questa stupida recita, dato ai produttori cio' che volevano, e... in cambio, mi hanno dato un nuovo nome, dell'esperienza... e quando il pilot e' andato in onda, e il mio telefono non smetteva di squillare.
I put on this idiotic act, gave the producers what they wanted, and, in return, they gave me a new name and background, and the pilot aired, and my phone hasn't stopped ringing.
I nostri tecnici stanno lavorando sul messaggio sin da quando e' andato in onda.
Our techs have been working on this message since it aired.
Lo spot e' gia' andato in onda dieci volte su tre canali.
The ad's already aired 10 times across 3 networks.
Si', loro sono alla stagione 23, tu non sei ancora andato in onda neanche col primo.
Yeah, they're in season 23. You haven't even aired episode one yet.
Il miglior special di Natale mai girato... e' lo speciale di Natale di Star Wars, andato in onda una sola volta nel 1978, e poi rinchiuso nel caveau della Lucasfilm, come merita un gioiello cosi' prezioso.
The best Christmas show of all time is The Star Wars Holiday Special, shown only once in 1978, then locked away in the Lucasfilm vault like the precious jewel it is.
Sembra che Arliss sia andato in onda per il doppio del tempo.
That's half as long as it felt like "Arliss" was on TV.
Non e' andato in onda a dire alle persone di dare una possibilita' alla pace.
He didn't go on the air telling people to give peace a chance.
Will era fatto quando e' andato in onda?
Was Will high on the air?
Reese mi ha detto che sei andato in onda drogato, durante il servizio sulla morte di Osama bin Laden.
Reese tells me you were high on the air while reporting on the death of Osama bin Laden.
Will... Sei andato in onda drogato la notte in cui abbiamo ucciso bin Laden?
Will, were you high on the air the night we killed bin Laden?
Il programma e' stato registrato a Chicago, ma e' andato in onda sulla costa ovest alle 20.
Your Honor, it doesn't matter. The show was taped in Chicago, but broadcast live on the West Coast at 8:00 p.m.
È tratto da CBS Sunday Morning ed è andato in onda circa due settimane fa.
This is CBS Sunday Morning that aired about two weeks ago.
Quando ho fatto il tour "Axis of Evil", è andato in onda su Comedy Central, sono andato online per vedere cosa ne diceva la gente.
When I did the Axis of Evil comedy tour, it came out on Comedy Central, I went online to see what people were saying.
Questi sono i cinque principali canali TV norvegesi di venerdì, e se osservate la riga della rete NRK2, guardate cos'è successo quando è andato in onda il programma sulla ferrovia di Bergen: 1, 2 milioni di norvegesi hanno visto parte del programma.
This is the five biggest TV channels in Norway on a normal Friday, and if you look at NRK2 over here, look what happened when they put on the Bergen Railway show: 1.2 million Norwegians watched part of this program.
(Musica) (Applausi) Trevor Copp: Quando per la prima volta è andato in onda "Ballando con le stelle" non aveva proprio questo aspetto.
(Music) (Applause) Trevor Copp: When "Dancing With the Stars" first hit the airwaves, that is not what it looked like.
2.8566489219666s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?